Livre
Néerlandais

Waar ik nu ben : roman

Jhumpa Lahiri (auteur), Manon Smits (traducteur)

Waar ik nu ben : roman

Jhumpa Lahiri (auteur), Manon Smits (traducteur)
Genre:
Een ongetrouwde vrouw van in de veertig die al haar hele leven in dezelfde stad woont, beschrijft tientallen situaties die haar leven markeren.
Titre
Waar ik nu ben : roman
Auteur
Jhumpa Lahiri
Traducteur
Manon Smits
Langue
Néerlandais
Langue originale
Italien
Titre original
Dove mi trovo
Éditeur
Amsterdam: Uitgeverij Atlas Contact, 2019
155 p.
ISBN
9789025454012 (paperback)

Commentaires

Vrouw zonder voetafdruk

Roman. Jhumpa Lahiri is verhuisd naar Italië en schrijft voortaan ook in het Italiaans. Ze laat zich in haar eerste Italiaanse roman zien als een fijnzinnig observator, maar niet als een groot verhalenverteller.

Toen de Amerikaans-Indiase Jhumpa Lahiri in 1994 met haar zus Firenze bezocht, was ze verrukt over de klanken die haar omringden. 'Het voelt niet als een vreemde taal, ook al weet ik dat het dat wel is', schreef ze in Met andere woorden, haar vorige boek. De schrijfster leerde de taal, verhuisde naar Rome met haar gezin en inmiddels schrijft ze zelfs in het Italiaans. Het Engels dat ze in Amerika sprak als kind van Bengaalse migranten is de taal waarin ze haar succesvolle romans en verhalenbundels schreef, de taal die haar een Pulitzer Prize opleverde. Toch had Lahiri een moeilijke verhouding met het Engels, het verwijderde haar van haar ouders. Italiaans is een minder beladen taal.

De titel van Lahiri's eerste roman in het Italiaans, Waar ik nu ben, lijkt niet enkel te verwijzen naar de situatie van het hoofdpersonage, maar ook naar die van de schrijfster. Kijk, zegt die, in deze fase van mijn schrijverschap zit ik nu, het is één groot avontuur, ik weet ook ni…Lire la suite

De Amerikaanse Jhumpa Lahiri (1967) schrijft al enkele jaren direct in het Italiaans, haar tweede taal. Ze koos ervoor enkele jaren met haar kinderen in Italië te gaan wonen, omdat ze verknocht was geraakt aan de Italiaanse taal. Lahiri werd in Londen geboren uit Indiase ouders en groeide op in de VS. Tot nu toe vormden immigrantenlevens haar vertelstof, maar dit keer staat het sobere leven centraal van een alleenwonende Italiaanse docente, een snel gedeprimeerde vrouw van in de veertig die altijd in dezelfde Italiaanse stad heeft gewoond. Besproken worden tientallen locaties en situaties die haar leven markeren, compleet met de mensen die er voor even of voor jaren bijhoren. Het zijn afgeronde fragmenten: in de supermarkt, in de boekhandel, op de brug, aan de telefoon, bij de psycholoog, in de lente. Het is alsof je als lezer korte brieven krijgt van iemand wiens gewone leven in een Italiaanse stad je bovenmatig interesseert. Boeiend vanwege de impliciete vergelijking met levens van …Lire la suite

À propos de Jhumpa Lahiri

CC BY-SA 3.0 - Image by Carlo.benini

Jhumpa Lahiri, née Nilanjana Sudeshna Lahiri le 11 juillet 1967 à Londres, est une femme de lettres américaine d'origine indienne.

Biographie

Née à Londres de parents bengalis, Jhumpa Lahiri émigre avec sa famille alors qu'elle n'a que 2 ans. Elle grandit à Kingston au Rhode Island, où son père travaille à la bibliothèque de l'université de Rhode Island. Elle fait des études de littérature anglaise et de littérature comparée au Barnard College (université de Columbia), et obtient un doctorat en études de la Renaissance à l'université de Boston, avant de s'installer à New York avec son mari.

Elle obtient le Prix Pulitzer de la fiction en 2000 pour son recueil de nouvelles intitulé L'Interprète des maladies (Interpreter of Maladies), paru en 1999.

En 2002, elle reçoit une Bourse Guggenheim.

L'année suiv…En lire plus sur Wikipedia