Boek Nederlands

Op aarde schitteren we even

Ocean Vuong (auteur), Johannes Jonkers (vertaler)

Op aarde schitteren we even

Ocean Vuong (auteur), Johannes Jonkers (vertaler)
Genre:
Een Amerikaan van Vietnamese afkomst schrijft in briefvorm aan zijn moeder, die niet kan lezen, hoe moeilijk hij zijn weg vond in de VS.
Titel
Op aarde schitteren we even
Auteur
Ocean Vuong 1988-
Vertaler
Johannes Jonkers
Taal
Nederlands
Oorspr. taal
Engels
Oorspr. titel
On earth we're briefly gorgeous
Uitgever
Amsterdam: Hollands Diep, 2019
236 p.
ISBN
9789048846832 (paperback)

Besprekingen

Een immens mooie puinhoop

Wat betekent het om een Vietnamese immigrant in Amerika te zijn? En homo bovendien? Ocean Vuong schreef er een ontstellend knappe debuutroman over: Op aarde schitteren we even.

Iedere lente vertrekken vanuit de bergen in Centraal-Mexico miljoenen monarchvlinders in noordelijke richting. Na een paar weken leggen ze eitjes en sterven ze, waarna een tweede generatie de reis verderzet. Wanneer ze tegen de zomer hun uiteindelijke bestemming bereikt hebben, het noorden van de VS en het zuiden van Canada, heeft dat proces zich nog een paar keer herhaald en zitten ze aan de vierde generatie. Deze legt echter geen eitjes meer, maar vreet zich helemaal vol, tot de herfst zich aandient en ze in één keer 8.000 kilometer terug naar Centraal-Mexico vliegt. Geen van die vlinders heeft het overwinteringsgebied ooit gezien, en toch vliegen ze er allemaal blindelings naartoe.

In Op aarde schitteren we even (oorspronkelijke titel On Earth We're Briefly Gorgeous) maakt de Vietnamees-Amerikaanse schrijver Ocean Vuong een gelijkaardige beweging. In 1990 ontdekten de Vietnamese autoriteiten dat Vuongs moeder het kind was van een Amerikaanse soldaat. Samen m…Lees verder

Toxische mannelijkheid

'Sommige mensen zeggen dat de geschiedenis in een spiraal verloopt, niet in de rechte lijn die we zijn gaan verwachten.' Dat schrijft Ocean Vuong in zijn romandebuut Op aarde schitteren we even. Zo bouwt hij zijn boek ook op, niet als een lineair verhaal, maar als een brief die associatief heen en weer springt tussen heden en verleden.

De hoofdmoot is de kindertijd van Hondje in de achterkamer van het nagelsalon waar zijn moeder haar handen kapot werkt, én zijn liefde voor Trevor, de kleinzoon van de eigenaar van de tabaksboerderij waar Hondje vakantiewerk doet. Trevor, gevangen in het beperkende beeld van stereotype witte mannelijkheid en in een opioïdeverslaving, worstelt met zijn homoseksualiteit. En Hondje vindt bij hem liefde in een vorm die hij kent: 'Geweld was toen al gewoon voor me, het was uiteindelijk datgene wat ik van de liefde had leren kennen. Beuk. Me. Kapot. Het gaf me een goed gevoel te benoemen wat me mijn hele leven al overkwam. Eindelijk werd ik uit vrije wil toegetakeld.'

Op aarde schitteren we even is een boek vol knappe metaforen, experimenteel proza en flarden poëzie over trauma, eerste liefde, verlies en opgroeien. En niet in het minst over de kracht van taal. Een hartverscheurend verhaal van een duizelingwekkende genialiteit.

Vertaald door Johannes Jonkers…Lees verder

Cirkelen rond het Vietnamees verleden

In een wervelende bildungsroman verwerkt de Amerikaans-Vietnamese Ocean Vuong het pijnlijke verhaal van zijn jeugd en moederland.

De literaire verwerking van de Vietnamoorlog lijkt in golven te komen. In de jaren zeventig publiceerden auteurs als Robert Stone (Hondenjacht) en Michael Herr (Verslagen uit Vietnam) geruchtmakende boeken over deze voor Amerikanen zo traumatische oorlogservaring. In hun kielzog volgden onder meer Tobias Wolff (In het leger van de farao), Denis Johnson (Een zuil van rook) en Karl Marlantes (Matterhorn).

Pas vanaf de jaren negentig kregen we via onder meer Bao Ninh (Het verdriet van Vietnam), Duong Thu Huong (Blind paradijs) en Nguyen Huy Thiep (Tijgerhart) te lezen over Vietnamese oorlogservaringen. Een mengvorm van deze twee stemmen leverde de Amerikaans-Vietnamese Le Ly Hayslip, met Toen hemel en aarde van plaats verwisselden.

De laatste jaren is daar een nieuw geluid bij gekomen: dat van de tweede generatie Amerikaans-Vietnamezen, de kinderen van degenen die na de val van Saigon naar de Verenigde Staten vluchtten om daar te proberen een bestaan op te bouwen en hun …Lees verder

Als een nu Amerikaanse, in Vietnam geboren man (28) die Little Dog wordt genoemd, is verhuisd naar New York City, schrijft hij in briefvorm aan zijn moeder die analfabeet is over hoe hij opgroeide in de VS en over zijn band met haar. Geboren in Saigon als enig kind van een Vietnamese moeder en een Amerikaanse militair emigreert hij als jochie naar de VS, waar hij opgroeit in een stadje in Connecticut. Als zijn agressieve vader in de gevangenis belandt, zijn z’n moeder die hem geregeld slaat en zijn oma die hem beschermt, de belangrijkste mensen in zijn leven. Hij leert om te gaan met taalproblemen en racisme. Als hij 17 is weet hij dat hij op mannen valt, wat zijn moeder schokt, wordt verliefd en krijgt een relatie met macho Trevor, die later overlijdt aan een overdosis. De Amerikaanse dichter wiens geprezen dichtbundel ‘Night sky with exit wounds’ (2016) meermaals werd bekroond, debuteert met deze mooie, poëtische roman die enthousiast is besproken. Duidelijk autobiografisch, is dit …Lees verder