Boek
Nederlands

De hond van Roosevelt

Aline Sax (auteur)

De hond van Roosevelt

Aline Sax (auteur)
In de reeks:
Doelgroep:
Vanaf 12-14 jaar
Sebastian (20, ik-figuur) is in 1944 soldaat in het Duitse leger. Hij kan aan de doodstraf ontkomen door te infiltreren in de Amerikaanse troepen. Vanaf ca. 15 jaar.
Titel
De hond van Roosevelt
Auteur
Aline Sax
Taal
Nederlands
Uitgever
Averbode: Altiora, 2007
69 p.
ISBN
9789031725090

Besprekingen

Dit verhaal speelt zich af in 1944 in de Ardennen. Het wordt in de ik-vorm verteld door Sebastian, een 20-jarige Duitse soldaat, die geboren en opgegroeid is in New York. Hij krijgt de doodstraf, omdat hij weigert een stervende vriend achter te laten en een meerdere bedreigt. Hij kan echter ontkomen aan de doodstraf door te infiltreren in de Amerikaanse troepen. Dat lukt hem aardig, tot het moment waarop de Amerikanen weten dat er infiltranten zijn en hem de vraag stellen hoe de hond van president Roosevelt heet. De auteur is een jonge historica die al enige jeugdboekentitels op haar naam heeft staan. Zij weet in beeldend taalgebruik en op bijna nuchtere toon een heel spannend verhaal neer te zetten, dat niet alleen over geweld, overleven, vriendschap en eenzaamheid gaat, maar ook een belangrijk thema als identiteit aansnijdt. Kan ik Amerikaan en Duitser zijn, wie ben ik als het mes op m’n keel word gezet? Het open einde kan enigszins onbevredigend zijn. Deel uit de reeks Fahrenheit 4…Lees verder

Over Aline Sax

Aline Sax (Antwerpen, 20 maart 1984) is een Vlaams auteur van jeugdboeken en adolescentenromans.

Reeds op 15-jarige leeftijd schreef zij haar eerste boek Mist over het strand, over twee Duitse kindsoldaten tijdens de Tweede Wereldoorlog. Daarna volgden nog Duivelsvlucht, over de bende van de Bokkenrijders in de achttiende eeuw, De gebroken harp over de Paasopstand in Ierland en Geen stap terug over drie jonge mensen die betrokken raken bij de Slag om Stalingrad. Ook De Hond van Roosevelt gaat over de Tweede Wereldoorlog en wel over het Ardennenoffensief. Daarna kwam het tweeluik Wij, twee jongens en Schaduwleven dat ook in Duitsland en Oostenrijk veel succes kende en vertaald werd door Verena Kiefer en Stefan Häring. Dit tweeluik werd ook naar het Deens vertaald door Birthe Lundsgaard. Wij, twee jongens verscheen daarnaast ook in Amerika als We, Two Boys. In 2010 schreef ze het 'omkeerboek' De laatste r…Lees verder op Wikipedia